動画翻訳
YouTubeなどの動画配信で海外展開を考えているチャンネルが、いつでも始められるテクニックを紹介します。
海外展開を考えているチャンネルがまず行うべき事
海外展開を考えているチャンネルがまず行うべきことは字幕編集です。字幕は海外向けに限らず、動画編集において必須の技術です。Vrewという有名な字幕作成ツールがあります。WindowsやMacで無料ダウンロードできますので使って見ましょう。このツールはYouTubeに特化していて自動で文字起こしができたり、さまざまな編集機能が備わっています。
なお、海外向けの字幕をつけるには、YouTubeであらかじめ設定しなければなりません。YouTube studioで左側のメニューから「字幕」を選択し、設定したい動画をクリックします。そして、表示される「言語を追加」ボタンをクリックして言語を追加しましょう。
動画の多言語対応のメリット
世界中の多くの人々が日常的に利用するYouTube、さまざまなクリエイターが活躍しているのは言うまでもありませんが企業や地方自治体の動画マーケティングにも活用されておりYouTube全体では月間ユーザー数25億人を超えています。
韓国や香港では人口に対し91%以上のYouTube普及率であり動画の多言語化はすぐにでも取り組むべきです。台湾は87%、日本では70%ですからかなり高い事が分かります。
複数回来日している観光客はいわゆる観光地ではなく、SNSやYouTubeを通じ旅行プランや食事やスイーツなどの情報収集し自分だけの旅行プランを組んでいます。こういったジャンルの動画を配信されている方や、地域の認知拡大や魅力の発信、特産品の販促、観光客の誘致のため情報発信されている地方自治体や観光地の方に特に動画の多言語対応をおすすめします。経験豊富な翻訳者がしっかり伝えられる多言語化をサポートします。
動画字幕翻訳の方法
YouTube動画を海外の人に見てもらうためには、字幕の設定が必須です。海外の人に発信したい、見てもらいたい方にとってはクリック率が上がる設定となります。
字幕を設定してゆくのですが、Google 翻訳も選べますが、しっかりと魅力を伝えるために人力の翻訳がおすすめです。
動画編集ソフトから出力したSRT形式データの原文テキストを翻訳言語に置き換え納品させていただきますが、文字起こしなどについてもご相談ください。
動画字幕のご利用用途
スマートフォンの普及やインターネットの環境が整ってきたことにより、ビジネスのオンライン化が当たり前となり、様々な場面で動画が活用されるようになりました。
事例
- 社員研修用動画
日本語の不得意のスタッフへの研修などに字幕をつけることで、スタッフが映像に集中できるようになります。
- 商品紹介や企業紹介